Tłumaczenie stron stało się popularne. Otwiera przed działalnością nowe rynki a także dostęp do kolejnych grup odbiorców. W zależności od branży, przetłumaczona strona przynosi większe bądź mniejsze korzyści. Mylne staje się jednak stwierdzenie, jakoby wszystko tłumaczyć wyłącznie na angielski…
Język angielski to w Polsce najbardziej popularny język obcy. Uczy się go na poziomie szkolnym, wymaga również przy pracy na rozmaitych stanowiskach. Prawda jest jednak taka, że nie jest to jedyny język dla potencjalnych tłumaczeń.
Wiele w kwestii wyboru, zależy od ogólnego profilu działalności. Jeżeli znajdujemy się blisko granicy zachodniej, powinniśmy zainteresować się również przetłumaczeniem strony na niemiecki. Język naszych sąsiadów jest bardzo popularny w wielu ,,bliskich nam krajach”. To właśnie tam duża część firm planuje dotrzeć ze swoją ofertą handlową.
Analogiczną sytuację znajdziemy po naszej wschodniej stronie. Rosyjskie wyjazdy w celach konsumpcyjnych stały się bardzo popularne. W zależności od sytuacji politycznej, ilość Rosjan przemierzających nasz kraj się zmienia. Przedstawienie im oferty w ojczystym języku (cyrylica), znacząco polepszy naszą sytuację a także zwróci uwagę na oferowane produkty.
Popularne języki to również francuski czy też hiszpański. Niektóre firmy, decydują się na nieco ,,egzotyczne” tłumaczenia, do jakich zaliczyć możemy chociażby te na język chiński.
Odmienną grupą, są tu firmy współpracujące z zagranicznymi podmiotami. W tym wypadku, strony często tłumaczy się z myślą o nich. Do popularnych rozwiązań tego typu, należą na przykład tłumaczenia na norweski. Nie jest to popularny język, jednak strona przetłumaczona z myślą o Norwegach, może przynieść firmie wymierne korzyści w krótkim czasie. Ostatnio ze względu na sytuację w kraju coraz więcej osób zainteresowało się też tłumaczeniem języka ukraińskiego. Wzrastające zainteresowania na te tłumaczenia angielski sprowadza się do lamusa.